幸先坂

on that way.




Wandering Limbs :: 2016/06/08(Wed)




KIMBRA.





I'm gonna dangle my feet over the wire
Despite your despair, I'm going over to the other side
There's a break in the clouds where the crimson collects
Anticipate my demise, the world's different from up here

Am I caught in the background, or part of the scene?
Misery in the comedown, when I come down from here.
Are we tangled in each other, or placed in between?
Like a stone, or a stones throw away from falling
Am I just sketch in the landscape,
Or arranged close to you?
I think I fell into a strange fate with wandering limbs
And eager hands



Now the sun's gone to lay, I can lust towards space
I'll transcend into blues, fade out from the ground greys
I feel so beautiful, cut me off from the crowd cries
I got the birds eye view, now we're all just dots in a sky

Am I caught in the background, or part of the scene?
Misery in the comedown, when I come down from here.
Are we tangled in each other, or placed in between?
Like a stone, or a stones throw away from falling
Am I just sketch in the last day
Or arranged close to you?
I think I fell, I think I fell into a strange fate with wandering limbs
And eager hands






  1. listening
  2. | trackback:0
  3. | 留言:0




The Lobster :: 2016/06/05(Sun)
 

then   i want become a ......





世人對單身者的目視

就像這片中對待單身者的一切 是相似的吧

詼諧 幽默 滑稽 這些黑色幽默的形容 全部都可以套用在這部片中

這樣的手法 讓人不乏味 很耐人尋味.

許許多多的人性在其中 

其實 就是將人性展現罷了 (但 光是這樣力道就足已).


婚姻 相愛 一輩子

這些東西到底需不需要共通點呢?  

是讓我思考的一件事

看到中間時我想 如果愛上對方我要先找到這個共通點的話

那 是不是就早已不構成愛了呢

但這也真的很難說 千萬種人 愛的點有千萬種

只要足以說服自己 那你就愛對方 是吧

但當我如果要開始找出我愛對方的哪一點時 

我想那個愛已經開始不一樣了吧

當然 愛 有很多種 這也是無庸置疑.



所以會為了讓對方愛上自己  而讓自己變成對方喜歡的樣子

又尤其這個世界逼得單身者在期限內沒找到伴侶就得變成一種動物時

這就變成了必要


所以會為了找回我們彼此相愛的共通點  而選擇讓自己失明

為了要證明你們的愛

?



我不知道最後最後他有沒有為了她而失明

有人說是 因為看到她的最後畫面轉黑



但我想是 沒有

因為她就只是靜靜地坐著 什麼也看不見的坐著

然後

沒有人.







then   i want become a  whale.






  1. impressure
  2. | trackback:0
  3. | 留言:0




Holland :: 2016/06/05(Sun)
 




NOVO AMOR.





Hollow to the touch
Make mischief at your best,
I'd follow at the cuff
Fake belief and rest,

With frozen feet i'll move
the winter brings a new,
though shallow in my shoes
left holland bruised.









不負責翻譯↓


空洞的觸感
你最會搬弄是非
我會隨著這巴掌
假裝相信且停歇,

以凍結的雙腳 前進
迎向新的冬天
不顧淺灘就在我鞋邊
離開這荷蘭的傷痕.













  1. listening
  2. | trackback:0
  3. | 留言:0